Die Sachbuchwerkstatt: Das sind sechs professionelle Übersetzer und Übersetzerinnen, die vor allem Sachbücher übersetzen, aber nicht nur. Unsere Stärken sind langjährige Erfahrung, die Arbeit im Team und unsere Vielseitigkeit. Neben dem Englischen sind bei uns Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch und Russisch vertreten. Wir übersetzen Sachbücher, Belletristik, Jugendbücher und mehr, wenn es eng wird, auch im Team.
In memoriam Anne Emmert (1964-2024)
Wir sind zutiefst erschüttert und unendlich traurig, mitteilen zu müssen, dass unsere liebe, geschätzte Kollegin und Freundin Anne Emmert zusammen mit ihrem Ehemann Günter am Montag, dem 15. Januar 2024, bei einem tragischen Verkehrsunfall ums Leben gekommen ist.
Wir denken in großer Dankbarkeit an sie. Anne war Gründerin und Seele dieser Sachbuchwerkstatt und eine wunderbare Co-Übersetzerin. Sie hatte immer ein offenes Ohr, hat sich neben ihrer unermüdlichen Übersetzungstätigkeit stets tatkräftig und entschlossen für unseren Berufsverband VdÜ, die Sachbuchwerkstatt und das Ansehen des Sachbuchs eingesetzt.
Ihr Tod hinterlässt eine Lücke, die sich wohl nie wird ganz füllen lassen.
Anne, wir vermissen Dich unendlich.
Auszeichnung an Anne Emmert
Anne Emmert erhält den Übersetzerpreis „Rebekka“ 2024. Der Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e. V. beschreibt Anne Emmert in seiner Begründung als Übersetzerin, „die mit Akribie, Sorgfalt, terminologischer Genauigkeit und sprachlicher Eleganz vor allem Sachbücher übersetzt“.
Im Netz
Einen Essay über das Übersetzen von Sachliteratur von Anne Emmert finden Sie auf Tralalit.
(c) Foto: Anita Bone-Czerniejewski